The system and language resources
The system consists of the following modules:
- A unified model of the lexical data for interchanging of lexical resources.
- A computational lexicography system (online dictionaries and tools for quickly drafting monolingual, bilingual and multilingual dictionaries).
- A system for spell checking and adjustment between local variants (sub-standards) towards the standard variant - particularly useful for recently standardised languages at a written level and for those communities that are still uncertain about the choices of the 'standard' written form of the language.
- An analyser of texts, concordances and occurrences, tools for the collating of corpora.
- Language teaching tools (online teaching of minority languages)
- Educational tools for teaching in the minority language (vehicular use)
- Tools for publishing material on the internet, online periodicals, etc., with modules for the retrieval and placing online of audio-visual material (retrieval from memory and original contemporary productions) - web TV and web radio in the minority language.
- Terminology/Neology/Industry of language – tools for research and neological/terminological creation.
- Toponymy – tools for undertaking field studies on place names.
- Linguistic geography: geographical / topographic / road maps with retrieval of traditional toponymy.
- Linguistic atlases: georeferencing of linguistic / dialectical / geo-linguistic data.
- And finally . . . the Association has access to a pair of powerful servers, capable of hosting applications and data, made available by the Autonomous Province of Trento at the Trento’s IT server farm.
The language resources
In accordance with its statute, the language resources (lexical, bilingual, textual corpora, toponymy and terminology databases and formalisation of morphological rules) remain the property of individual members. However, in this field too, the spirit is one of the sharing and spreading knowledge. Therefore, becoming a member and creating partnerships with individual members undoubtedly means being able to access a wealth of available material, which also features:
- The Banca Dad Ladina (BLAD): the bilingual lexical database of the 5 formalised varieties of the Ladino of the Dolomites and the unified Ladino Dolomitan (totalling several hundreds of thousands of entries)
- The CorpusLad, a truly extensive textual corpus, in Ladino Dolomitan and in the idioms of the valley. It contains over two million words for a total of tens of thousands literary works, journalistic pieces and the language of law and administration.
- The Móchena toponymy database.
- Bilingual or trilingual databases (Cimbrian-Mócheno / Italian / German) of the Germanic languages of Trento (a work currently in progress).
- The formations (lists of declensions and conjugations) of Ladino (in its five valley varieties and in the standard read) and of Cimbrian and Mócheno which is currently also a work in progress.